スキップしてメイン コンテンツに移動

青年学校令 1935年04月01日

 青年学校令(ひらがな化、一部新字体化)


勅令第四十一号

   青年學校令

第一条 青年学校は男女青年に対し其の心身を鍛錬し徳性を涵養すると共に職業及実際生活に須要なる知識技能を授け以て国民たるの資質を向上せしむるを目的とす

第二条 北海道府県、市町村、市町村学校組合、町村学校組合及町村制を施行せざる地域に於ける町村又は町村学校組合に準ずベき公共団体は青年学校を設置することを得

 市町村、市町村学校組合及町村学校組合は前項の規定に依り青年学校を設置する場合に於て費用の負担の為学区を設くることを得

第三条 商工会議所、農会其の他之に準ずベき公共団体は青年学校を設置することを得

 前項の規定に依り設置したる青年学校は私立とす

第四条 私人は青年学校を設置することを得

第五条 青年学校の設置廃止は道府県立の学校に在りては文部大臣、其の他の学校に在りては地方長官の認可を受くベし

 青年学校の設置廃止に関する規則は文部大臣之を定む

第六条 青年学校に普通科及本科を置く但し土地の情況に依り普通科又は本科のみを置くことを得

 青年学校には研究科を置くことを得

第七条 普通科の教授及訓練期間は二年とす

 本科の教授及訓練期間は男子に在りては五年、女子に在りては三年とす但し土地の情況に依り男子に在りては四年、女子に在りては二年と為すことを得

 研究科の教授及訓練期間は一年以上とす

第八条 普通科に入学することを得る者は尋常小学校卒業者又は之に相当する素養ある者とす

 本科に入学することを得る者は普通科修了者、高等小学校卒業者又は之に相当する素養ある者とす

 研究科に入学することを得る者は本科卒業者又は之に相当する素養ある者とす

第九条 普通科の教授及訓練科目は男子に在りては修身及公民科、普通学科、職業科並に体操科とし女子に在りては修身及公民科、普通学科、職業科、家事及裁縫科並に体操科とす

 本科の教授及訓練科目は男子に在りては修身及公民科、普通学科、職業科並に教練科とし女子に在りては修身及公民科、普通学科、職業科、家事及裁縫科並に体操科とす

 研究科の教授及訓練科目は本科の教授及訓練科目に就き適宜之を定むベし但し修身及公民科は之に缺くことを得ず

 教授及訓練科目の程度は文部大臣之を定む

第十条 青年学校には特別の事項を修得せしむる為専修科を置くことを得

 専修科に関する規則は文部大臣之を定む

第十一条 青年学校には相当員数の専任教員を置くベし

第十二条 青年学校の教育の資格に関する規則は文部大臣之を定む

第十三条 青年学校の設備に関する規則は文部大臣之を定む

第十四条 青年学校に於ては授業料を徴収することを得ず但し道府県立の学校に在りて文部大臣、其の他の学校に在りて地方長官の認可を受けたる場合は此の限に在らず

第十五条 本令に依らざる学校は青年学校と称することを得ず

   附 則

本令は公布の日より之を施行す

青年学校の本科の教授及訓練期間は土地の情況に依り道府県立の学校に在りては文部大臣、其の他の学校に在りては地方長官の認可を受け当分の内之を男子に在りては二年又は三年と為すことを得

青年学校の専任教員は道府県立の学校に在りては文部大臣、其の他の学校に在りては地方長官の認可を受け当分の間之を置かざることを得

本令施行の際現に存する公立の実業補習学校及青年訓練所は之を本令に依り設置したる青年学校と看倣す

前項の青年学校にして本令に依り難きものは本令施行後六月を限り仍従前の実業補習学校及青年訓練所の例に依り教育を為すことを得

(国立公文書館:青年学校令・御署名原本・昭和十年・勅令第四一号 A03021980900)

コメント

このブログの人気の投稿

日清修好条規 1871年09月13日

内容見直し点:口語訳中途 修好条規(口語訳、前文署名省略) 第一条 この条約締結のあとは、大日本国と大清国は弥和誼を敦うし、天地と共に窮まり無るべし。又両国に属したる邦土も、各礼を以て相待ち、すこしも侵越する事なく永久安全を得せしむべし。 第二条 両国好を通ぜし上は、必ず相関切す。若し他国より不公及び軽藐する事有る時、其知らせを為さば、何れも互に相助け、或は中に入り、程克く取扱い、友誼を敦くすべし。 第三条 両国の政事禁令各異なれば、其政事は己国自主の権に任すべし。彼此に於て何れも代謀干預して禁じたる事を、取り行わんと請い願う事を得ず。其禁令は互に相助け、各其商民に諭し、土人を誘惑し、聊違犯あるを許さず。 第四条 両国秉権大臣を差出し、其眷属随員を召具して京師に在留し、或は長く居留し、或は時々往来し、内地各処を通行する事を得べし。其入費は何れも自分より払うべし。其地面家宅を賃借して大臣等の公館と為し、並びに行李の往来及び飛脚を仕立書状を送る等の事は、何れも不都合がないように世話しなければならない。 第五条 両国の官位何れも定品有りといえども、職を授る事各同じからず。因彼此の職掌相当する者は、応接及び交通とも均く対待の礼を用ゆ。職卑き者と上官と相見るには客礼を行い、公務を辨ずるに付ては、職掌相当の官へ照会す。其上官へ転申し直達する事を得ず。又双方礼式の出会には、各官位の名帖を用う。凡両国より差出したる官員初て任所に到着せば、印証ある書付を出し見せ、仮冒なき様の防ぎをなすべし。 第六条 今後両国を往復する公文について、清国は漢文を用い、日本国は日本文を用いて漢訳文を副えることとする。あるいはただ漢文のみを用い、その記載に従うものとする。 (これ以下まだ) 第七条 両国好みを通ぜし上は、海岸の各港に於て彼此し共に場所を指定め、商民の往来貿易を許すべし。猶別に通商章程を立て、両国の商民に永遠遵守せしむべし。 第八条 両国の開港場には、彼此何れも理事官を差置き、自国商民の取締をなすべし。凡家財、産業、公事、訴訟に干係せし事件は、都て其裁判に帰し、何れも自国の律例を按して糾辨すべし。両国商民相互の訴訟には、何れも願書体を用う。理事官は先ず理解を加え、成丈け訴訟に及ばざる様にすべし。其儀能わざる時は、地方官に掛合い双方出会し公平に裁断すべし。尤盗賊欠落等の事件は、両国の地方官より

ダンバートン・オークス提案(一般的国際機構設立に関する提案) 1944年10月09日

 ダンバートン・オークス提案(一般的国際機構設立に関する提案)(訳文)     一般的国際機構設立に関する提案 (「ダンバートン、オークス」会議の結果「ソ」連邦、米国、英国及重慶政権に依り提案せられ千九百四十四年十月九日発表せられたるもの) (本提案の英文は千九百四十四年十月十一日附「モスコー、ニュース」より之を採り「ストックホルム」電報等に依り長短相補ひたるものなり) 「国際連合」なる名称の下に一の国際機構設立せらるべく其の憲章は左の提案を具現するに必要なる規定を掲ぐべし    第一章 目的 本機構の目的は左の如くなるべし 一、国際平和及安寧を保持すること、右目的の為平和に対する脅威の防止及除去並に侵略行為又は他の平和侵害行為の抑圧を目的とする効果的且集団的措置を執ること及平和の侵害に至るの虞ある国際紛争を平和的方法に依り調整又は解決すること 二、各国間の友好関係を発展せしめ且世界平和を強化すべき他の適当なる措置を執ること 三、各国間の経済的、社会的及他の人道上の問題の解決の為国際協力を完成すること及 四、右共同目的完成の為各国の行動を調整すべき中心たるべきこと    第二章 原則 第一章に掲げたる目的を遂行せんが為本機構及其の締盟国は以下の原則に従ひ行動すべし 一、本機構は一切の平和愛好国の主権平等の原則に其の基礎を置くものとす 二、本機構の一切の締盟国は締盟国全部に対し締盟国たるの地位に基く権利及利益を保障する為憲章に従ひ負担したる義務を履行することを約す 三、本機構の一切の締盟国は其の紛争を国際平和及安寧を危殆ならしめざるが如き平和的方法に依り解決すべきものとす 四、本機構の一切の締盟国は其の国際関係に於て本機構の目的と両立せざる如何なる方法に於ても脅威又は兵力の行使を避くるものとす 五、本機構の一切の締盟国は本機構が憲章の規定に従ひ執るべき如何なる行動に於ても之に対し有らゆる援助を与ふるものとす 六、本機構の一切の締盟国は本機構が防遏的又は強制的行動を執行中なる如何なる国家に対しても援助を与ふることを避くるものとす 本機構は、国際平和及安寧保持に必要なる限り本機構の非締盟国が右原則に従ひ行動することを確実ならしむべし    第三章 締盟国 一切の平和愛好国は本機構の締盟国たり得べし    第四章 主要機関 一、本機構は其の主要機関として左記を有すべし  イ

第二次近衛声明(東亜新秩序建設の声明) 1938年11月03日

 第二次近衛声明(東亜新秩序建設の声明)                     (昭和十三年十一月三日)  今や 陛下の御稜威に依り帝国陸海軍は、克く広東、武漢三鎮を攻略して、支那の要域を戡定したり。国民政府は既に地方の一政権に過ぎず。然れども、尚ほ同政府にして抗日容共政策を固執する限り、これが潰滅を見るまで、帝国は断じて矛を収むることなし。  帝国の冀求する所は、東亜永遠の安定を確保すべき新秩序の建設に在り。今次征戦究極の目的亦此に存す。  この新秩序の建設は日満支三国相携へ、政治、経済、文化等各般に亘り互助連環の関係を樹立するを以て根幹とし、東亜に於ける国際正義の確立、共同防共の達成、新文化の創造、経済結合の実現を期するにあり。是れ実に東亜を安定し、世界の進運に寄与する所以なり。  帝国が支那に望む所は、この東亜新秩序建設の任務を分担せんことに在り。帝国は支那国民が能く我が真意を理解し、以て帝国の協力に応へむことを期待す。固より国民政府と雖も従来の指導政策を一擲し、その人的構成を改替して更生の実を挙げ、新秩序の建設に来り参ずるに於ては敢て之を拒否するものにあらず。  帝国は列国も亦帝国の意図を正確に認識し、東亜の新情勢に適応すべきを信じて疑はず。就中、盟朋諸国従来の厚誼に対しては深くこれを多とするものなり。  惟ふに東亜に於ける新秩序の建設は、我が肇国の精神に淵源し、これを完成するは、現代日本国民に課せられたる光栄ある責務なり。帝国は必要なる国内諸般の改新を断行して、愈々国家総力の拡充を図り、万難を排して斯業の達成に邁進せざるべからず。  茲に政府は帝国不動の方針と決意とを声明す。 (国立公文書館:「近衛首相演述集」(その二)/1 第一章 「声明、告諭、訓令、訓辞」 B02030031600)