スキップしてメイン コンテンツに移動

ビルマ独立指導要綱(緬甸独立指導要綱) 1943年03月10日 

ビルマ独立指導要綱(原文:ひらがな、一部新字体化)

緬甸独立指導要綱
       大本営政府連絡会議決定
       昭和十八年三月十日
第一、方針
 一、八紘一宇の皇道に基き万邦をして各々其の所を得しむるの大義に則り帝国輔導の下努めて緬甸の創意と責任とを尊重しつつ大東亜共栄圏の一環たる新緬甸を生成す
而して新緬甸をして先つ速に帝国と緊密一体大東亜戦争完遂に協力し得る物心両面の態勢を整備せしむ
第ニ、指導要領
 二、独立準備の目標と為すへき緬甸国及日緬関係の基本的形態別冊の如し
 三、三月中旬頃「バーモ」及所要の緬甸要人を招致し政府より独立許容を正式に示達すると共に独立の大綱を指示す
 四、現地軍司令官は中央と密に連絡し其の指導下に「バーモ」を中心とし所要の人員を以て独立準備委員会を結成せしめ先つ建国の精神を確立し以て独立後に於ける新緬甸国の形態、組織及独立への転移に伴ふ諸般の施策等を立案審議せしむ
  日本人は本編成に入ることなく之を指導するものとす
 五、独立準備間より現行政府長官「バーモ」を以て新緬甸国の指導者たらしむる如く諸般の施策を進むるものとす
 六、独立の時期は昭和十八年八月一日と予定し準備完了は概ね六月下旬を目途とす
 七、独立に際し米英に対し宣戦せしむ
 八、独立と共に締結すへき日緬間の条約は必要の最小限に止む


別  冊
   緬甸国及日緬関係の基本形態
     第一 建国の理念
一、大日本帝国を盟主とする大東亜共栄圏の一環として道義に基く新緬甸国を建設し以て世界新秩序の創造に寄与す
     第二 国家構成
二、国体及政体は努めて緬甸人自体の発意に俟ち之を決定するも政体に就ては指導者国家の形態をとらしむ
三、領域は全緬甸より「シヤン」諸州及「カレンニ」州を除外したる地域とす
 「シヤン」諸州及「カレンニ」州の帰属は別に定む
四、国民は緬甸民族を主体とし領域に在る諸民族を協和的に抱擁して之を構成す
 而して印度人に対する緬甸国籍を付与は前項の趣旨に基き緬甸国の選択する所に依る
 日本人は緬甸国民たることなし
五、国名、国旗、首都は主として緬甸側の発意に依り之を定む
     第三 日緬関係の大綱
六、帝国の対緬施策の要は緬甸国をして努めて緬甸国人の創意と責任とに依り真に大東亜共栄圏の一環たる独立国としての名実を備へしむるに在り
七、帝国は緬甸国に対し専任の特命全権大使を派遣駐箚せしむ
 当分の間現地の特殊事情に鑑み現地帝国側官憲の業務実施に関しては特に軍事上の要請を考慮し実情に即する如く措置するものとす
八、帝国は緬甸国政府内に少数精鋭なる日本人を配置し之か指導に任せしむ
 右日本人は緬甸国官吏とせす
     第四 国  政
九、政治機構及之か運用は努めて強力簡素ならしむるを方針とし国家代表の下に行政、司法の両機関を置き当分の間国家代表は行政機関の長官之を兼す
 立法は国家代表之を行ふ
一〇、国民参政の範囲及形態は緬甸人の意思を尊重し之を定む
 但し議会を設けたる場合に於ても之か為国家代表の国務施行を阻害せさる如く留意す
 又政党の分立抗争を戒む
 重要国務の指紋検閲として参議府(仮称)を設くることを得
一一、治外法権は之を設けす
 但し日本人に対しては緬甸人に比し不利ならさる待遇を賦与す
一二、外交は帝国に緊密提携せしむ
     第五 軍  事
一三、帝国との間に軍事上完全強力を約し帝国軍隊の為一切の便宜を供与す
 所要に応し帝国軍隊の為の施設等を担任す
一四、緬甸防衛に必要なる所要の陸海軍を保有す
 但し兵力量及編成の決定は実質的に帝国之を指導す
 緬甸国軍は戦時の用兵作戦に関し夫々在緬帝国陸海軍最高司令官の指揮を承く
     第六 財政、経済及交通
一五、経済は大東亜経済建設の計画に従ひ其の一環として緬甸国の主権下に於て公正自由なる活動に依り之か振興を期す
 但し帝国側は之に所要の援助を与へ又大東亜建設上特に必要なるものは帝国の施策に順応せしむる如く所要の措置を講す
一六、金融に関しては資金の交流、決済方法、換算率等に付帝国及爾他の地域との協力的態勢に於て之を整備す
 発券機構を整備し新なる通貨制度を確立す但し之か実施の時期は諸般の情勢を考慮して別に定む
一七、財政は速に自立せしむる如く指導す
一八、交通及通信は緬甸国の主権下に置くも重要なるものに関しては帝国の特別なる要請を認めしめ特に作戦用兵に支障を来ささる如く措置す
一九、緬甸国と他地域との交通及物資の交流は大東亜を通する計画に従ふも其の要領は当分の間概ね現状を維持す
二〇、敵産は大東亜戦争遂行上及大東亜経営上帝国に於て把握するを必要とする特殊且重要なるもの以外は挙げて之を緬甸国に移譲す
     第七 「シヤン」「カレンニ」地区と緬甸との関係
二一、帝国軍に於て現に軍政を実施しある「シヤン」及「カレンニ」地区に対しては差当り依然軍政を続行するも緬甸国とは現在の密接なる連関性を破壊せさる趣旨の下に左の如く施策す
 1、両地域の自由なる出入を認む
 2、物資の交流を自由ならしめ互に関税等を徴収せす
 3、本地区に於ては緬甸に於けると同一の通貨を使用す
 4、交通、通信等は努めて緬甸に於ける企業体に経営せしむ
(国立公文書館:緬甸独立指導要綱 昭和18年3月10日)

コメント

このブログの人気の投稿

徴兵の詔(徴兵令詔書及ヒ徴兵告諭) 1872年12月28日

徴兵令詔書及び徴兵告諭(口語訳)  今回、全国募兵の件に付き、別紙の詔書の通り徴兵令が仰せ出され、その定めるところの条々、各々天皇の趣意を戴き、下々の者に至るまで遺漏なきように公布しなさい。全体として詳細は陸軍・海軍両省と打ち合わせをしなさい。この趣旨を通達する。  ただし、徴兵令および徴募期限については追って通達するべきものとする。 (別紙) 詔書の写し   私(明治天皇)が考えるに、往昔は郡県の制度により、全国の壮年の男子を募って、軍団を設置し、それによって国家を守ることは、もとより武士・農民の区別がなかった。中世以降、兵は武士に限られるようになり、兵農分離が始まって、ついに封建制度を形成するようになる。明治維新は、実に2千有余年来の一大変革であった。この際にあたり、海軍・陸軍の兵制もまた時節に従って、変更しないわけにはいかない。今日本の往昔の兵制に基づいて、海外各国の兵制を斟酌し、全国から兵を徴集する法律を定め、国家を守る基本を確立しようと思う。おまえたち、多くのあらゆる役人は手厚く、私(明治天皇)の意志を体して、広くこれを全国に説き聞かせなさい。 明治5年(壬申)11月28日  わが国古代の兵制では、国をあげて兵士とならなかったものはいなかった。有事の際は、天皇が元帥となり、青年壮年兵役に耐えられる者を募り、敵を征服すれば兵役を解き、帰郷すれば農工商人となった。もとより後世のように両刀を帯びて武士と称し、傍若無人で働かずに生活をし、甚だしい時には人を殺しても、お上が罪を問わないというようなことはなかった。  そもそも、神武天皇は珍彦を葛城の国造に任命し、以後軍団を設け衛士・防人の制度を始めて、神亀天平の時代に六府二鎮を設けて備えがなったのである。保元の乱・平治の乱以後、朝廷の軍規が緩み、軍事権は武士の手に落ち、国は封建制の時代となって、人は兵農分離とされた。さらに後世になって、朝廷の権威は失墜し、その弊害はあえていうべきものもなく甚だしいものとなった。  ところが、明治維新で諸藩が領土を朝廷に返還し、1871年(明治4)になって以前の郡県制に戻った。世襲で働かずに生活していた武士は、俸禄を減らし、刀剣を腰からはずすことを許し、士農工商の四民にようやく自由の権利を持たせようとしている。これは上下の身分差をなくし、人権を平等にしようとする方法で、とりもな...

日清修好条規 1871年09月13日

内容見直し点:口語訳中途 修好条規(口語訳、前文署名省略) 第一条 この条約締結のあとは、大日本国と大清国は弥和誼を敦うし、天地と共に窮まり無るべし。又両国に属したる邦土も、各礼を以て相待ち、すこしも侵越する事なく永久安全を得せしむべし。 第二条 両国好を通ぜし上は、必ず相関切す。若し他国より不公及び軽藐する事有る時、其知らせを為さば、何れも互に相助け、或は中に入り、程克く取扱い、友誼を敦くすべし。 第三条 両国の政事禁令各異なれば、其政事は己国自主の権に任すべし。彼此に於て何れも代謀干預して禁じたる事を、取り行わんと請い願う事を得ず。其禁令は互に相助け、各其商民に諭し、土人を誘惑し、聊違犯あるを許さず。 第四条 両国秉権大臣を差出し、其眷属随員を召具して京師に在留し、或は長く居留し、或は時々往来し、内地各処を通行する事を得べし。其入費は何れも自分より払うべし。其地面家宅を賃借して大臣等の公館と為し、並びに行李の往来及び飛脚を仕立書状を送る等の事は、何れも不都合がないように世話しなければならない。 第五条 両国の官位何れも定品有りといえども、職を授る事各同じからず。因彼此の職掌相当する者は、応接及び交通とも均く対待の礼を用ゆ。職卑き者と上官と相見るには客礼を行い、公務を辨ずるに付ては、職掌相当の官へ照会す。其上官へ転申し直達する事を得ず。又双方礼式の出会には、各官位の名帖を用う。凡両国より差出したる官員初て任所に到着せば、印証ある書付を出し見せ、仮冒なき様の防ぎをなすべし。 第六条 今後両国を往復する公文について、清国は漢文を用い、日本国は日本文を用いて漢訳文を副えることとする。あるいはただ漢文のみを用い、その記載に従うものとする。 (これ以下まだ) 第七条 両国好みを通ぜし上は、海岸の各港に於て彼此し共に場所を指定め、商民の往来貿易を許すべし。猶別に通商章程を立て、両国の商民に永遠遵守せしむべし。 第八条 両国の開港場には、彼此何れも理事官を差置き、自国商民の取締をなすべし。凡家財、産業、公事、訴訟に干係せし事件は、都て其裁判に帰し、何れも自国の律例を按して糾辨すべし。両国商民相互の訴訟には、何れも願書体を用う。理事官は先ず理解を加え、成丈け訴訟に及ばざる様にすべし。其儀能わざる時は、地方官に掛合い双方出会し公平に裁断すべし。尤盗賊欠落等の事件は、両国の地方官より...

下関条約 1895年04月17日

下関条約(口語訳、前文署名省略)  第一条 清国は朝鮮国の完全無欠なる独立自主の国であることを確認する。よって右独立自主を損害すべき朝鮮国より清国に対する貢献典礼等は将来全くこれを廃止する。  第二条 清国は左記の土地の主権並びに当該地方にある城塞、兵器製造所及び官有物を永遠に日本国に割譲する。  一 左の境界内にある奉天省南部の地    鴨緑江口より該江を遡り、安平河口に至り該河口より鳳凰城海城営口にわたり遼河口に至る折線以南の地、併せて前記の各城市を包含する。そして遼河を以って界とするところは該河の中央を以って境界とすることとする。    遼東湾東岸及び黄海北岸にあって奉天省に属する諸島嶼  二 台湾全島及びその付属諸島嶼  三 澎湖列島、即ち英国「グリニッジ」東経百十九度から百二十度まで及び北緯二十三度から二十四度までの間にある諸島嶼  第三条 前条に掲載し付属地図に示すところの境界線は、本条約批准交換後直ちに日清両国より各二名以上の境界画定委員を任命し、実地について確定するところあるべきものとする。そしてもし本条約に掲記するところの境界にして地形上又は施政上の点につき完全にならない場合には、当該境界画定委員はこれを更正することに任ずる。  第四条 清国は軍費賠償金として、庫平銀2憶両を日本国に支払うべきことを約する。右金額は都合8回に分け、初回及び2回には毎回5千万両を支払う。そして初回の払込は本条約批准交換後6か月以内に、次回の払込は本条約批准交換後12か月以内において行う。残りの金額は6箇年賦に分け、その1次は本条約批准交換後2年以内に、2次は本条約批准交換後3年以内に、3次は本条約批准交換後4年以内に、4次は本条約批准交換後5年以内に、5次は本条約批准交換後6年以内に、6次は本条約批准交換後7年以内に支払う。また、初回払込期日より以後未だ払込を終了しない額に対しては、毎年5%の利子を支払うべきものとする。 但し、清国は何時でも当該賠償金の全額あるいはその一部を前もって一時に支払うことができる。本条約批准交換後3年以内に当該賠償金の総額を完済するときは、すべての利子を免除する。もし2年半若しくは更に短期の利子を払い込んだときは、これを元金に編入する。  第五条 日本国へ割譲された地方の住民にして、割譲された地方の外に住居したいと希望する者には自由にその所...