スキップしてメイン コンテンツに移動

酒造税法 1896年03月27日

酒造税法(原文:ひらがな、一部新字体化)

法律第二十八号
   酒造税法
第一条 此の税法に於て酒類と称するは清酒、濁酒、白酒、味淋、焼酎、酒精の六種とす
第二条 酒類を製造せむとする者は製造場一箇所毎に政府の免許を受くへし其の製造を廃止せむとするときは免許の取消を求むへし 
第三条 其の年十月一日より翌年九月三十日まてを以て一酒造年度とす
第四条 酒類を製造する者には其の造石数に応し左の割合に従ひ造石税を課す
  第一種 清酒、白酒、味淋  一石 金七円
  第二種 濁酒        一石 金六円
  第三種 焼酎、酒精     一石 金八円
  但当分の内北海道に於ては渡島国一円後志国の内八郡(磯谷郡、歌棄郡、壽都郡、太櫓郡、瀬棚郡、久遠郡、奥尻郡、島牧郡)胆振国の内一郡山越郡を除く外各種一石に付金一円を減す
第五条 新に清酒製造の免許を受くる者は造石高百石以上に非されは許可せす
第六条 造石税の納期を分て左の四期とす
 第一期 七月一日より同一五日限
  前年十月一日より其の年四月三十日まて査定石数に係る税額四分の一
 第二期 九月一日より同一五日限
  同上
 第三期 翌年一月一日より同一五日限
  同上及其の年五月一日より九月三十日まて査定石数に係る税額二分の一
 第四期 翌年三月一日より同一五日限
  前納額の残数
第七条 政府は酒類を製造する者脱税又は逋税を謀るの所為ありと認むるときは前条の納期に拘らす造石税の全部又は一部を徴収することを得
第八条 酒類の造石数は製成の時之を査定す
 酒類の造石数を査定するは容器の容量に依る但し清酒に限り命令の定むる所により査定石数百分二以内の滓引減量を控除することを得
 犯則其の他の事故に依り前各項に依り難き場合に於ては現在の酒類又は証憑物件に就き之を査定す
第九条 粕濾したる酒類は粕濾に依り増加したる分のみに就き其の造石数を査定す
第十条 酒類を製造する者の製造に係る醪は左の場合に於ては濁酒を製成したるものとして其の造石数を査定す
 一 他人に譲渡すとき
 二 公売せらるるとき
 三 飲料に供し又は酒類製造用の外に供するとき
第十一条 酒類を製造する者既に査定を受けたる酒類の造石数に対しては特に法律を以て定むる場合の外其の造石数を免るることを得す
第十二条 左の酒類に係る未納の造石税は之を免除することを得但し製造場外に移出したるものは此の限に在らす
 一 災害に罹り酒類の廃棄に属したるもの
 二 酒類の腐敗して廃棄に属したるもの
 三 腐敗したる酒類にして蒸溜酒の製造に供するもの
 四 容器の損傷に依り酒類の亡失したるもの
第十三条 酒類を製造する者は納税保証として造石税半額に相当する保証物を供すへし保証物に関する規程は命令を以て之を定む
第十四条 左の場合に於ては保証物を免除す
 一 相当の納税保証人を供したるとき
 二 納税保証として造石税額に相当する酒類を保存するとき
 三 造石税を前納したるとき
第十五条 酒税を製造する者税金を納めさるときは政府は納税保証に供したる保証物及保存の義務を有する酒類を公売して造石税金を徴収すへし
 但し仍滞納あるとき滞納処分の執行を妨けす
第十六条 納税保証人は酒類を製造する者造石税を完納する能はさるときは納税者として其の義務を負担するものとす
第十七条 酒類を製造する者納税保証として保存の義務を有する酒類は之を他人に譲渡し、質入し、消費し又は製造場外に移出することを得す
第十八条 酒類を製造する者は造石数査定前に於て其の酒類を他人に譲渡し、質入し、消費し又は製造場外に移出することを得す
第十九条 収税官吏は命令の規程に依り酒類の製造出入に関する一切の帳簿書類及酒類製造上必要なる建築物、材料、器械其の他の物件を検査し又は監督上必要の処分を為すことを得
第二十条 酒類を製造せさる者酒母又は醪を製造せむとするときは政府の免許を受け酒類を製造する者と等しく其の検査監督を受くへし
第二十一条 酒類を製造せさる者其の製造に係る醪を飲料に供し又は飲料として譲渡したるときは濁酒を製造する者として其の製造に係る総石数の造石税を課す
(以下一部省略)
第二十二条 (罰則)
第二十三条 (罰則)
第二十四条 (罰則)
第二十五条 (罰則)
第二十六条 (罰則)
第二十七条 (罰則)
第二十八条 (罰則)
第二十九条 (罰則)
第三十条 (罰則)
第三十一条 (罰則)
第三十二条 (罰則)
第三十三条 (罰則)
第三十四条 酒類を製造したる者は其の製造を廃止するも造石税完納前にありては総て此の税法の規程に従ふものとす
第三十五条 府県及市町村は此の税法に依り造石税を課する酒類に対し特令あるものを除き府県税若は地方税及市町村税町村費を課することを得
   附 則
第三十六条 神社に於て古例に依り明治十三年以前より引続酒類を製造するときは一年の製造石数一石以下の場合に限り総て無税とす
第三十七条 此の税法は明治二十九年十月一日より施行す但し明治十三年布告第四十号同年布告第四十一号同十六年布告第四十二号及同二十二年法律第二十四号は此の税法施行の日より廃止す
 明治二十九年九月三十日前検査済石数に係る造石税に関しては仍明治十三年布告第四十号に依る
第三十八条 沖縄県、東京府管下小笠原島伊豆七島には当分此の税法を施行せす
(国立公文書館:酒造税法制定税則、酋麹営業税則及酢元ニ供スルタメ酒類製造者...) 

コメント

このブログの人気の投稿

日清修好条規 1871年09月13日

内容見直し点:口語訳中途 修好条規(口語訳、前文署名省略) 第一条 この条約締結のあとは、大日本国と大清国は弥和誼を敦うし、天地と共に窮まり無るべし。又両国に属したる邦土も、各礼を以て相待ち、すこしも侵越する事なく永久安全を得せしむべし。 第二条 両国好を通ぜし上は、必ず相関切す。若し他国より不公及び軽藐する事有る時、其知らせを為さば、何れも互に相助け、或は中に入り、程克く取扱い、友誼を敦くすべし。 第三条 両国の政事禁令各異なれば、其政事は己国自主の権に任すべし。彼此に於て何れも代謀干預して禁じたる事を、取り行わんと請い願う事を得ず。其禁令は互に相助け、各其商民に諭し、土人を誘惑し、聊違犯あるを許さず。 第四条 両国秉権大臣を差出し、其眷属随員を召具して京師に在留し、或は長く居留し、或は時々往来し、内地各処を通行する事を得べし。其入費は何れも自分より払うべし。其地面家宅を賃借して大臣等の公館と為し、並びに行李の往来及び飛脚を仕立書状を送る等の事は、何れも不都合がないように世話しなければならない。 第五条 両国の官位何れも定品有りといえども、職を授る事各同じからず。因彼此の職掌相当する者は、応接及び交通とも均く対待の礼を用ゆ。職卑き者と上官と相見るには客礼を行い、公務を辨ずるに付ては、職掌相当の官へ照会す。其上官へ転申し直達する事を得ず。又双方礼式の出会には、各官位の名帖を用う。凡両国より差出したる官員初て任所に到着せば、印証ある書付を出し見せ、仮冒なき様の防ぎをなすべし。 第六条 今後両国を往復する公文について、清国は漢文を用い、日本国は日本文を用いて漢訳文を副えることとする。あるいはただ漢文のみを用い、その記載に従うものとする。 (これ以下まだ) 第七条 両国好みを通ぜし上は、海岸の各港に於て彼此し共に場所を指定め、商民の往来貿易を許すべし。猶別に通商章程を立て、両国の商民に永遠遵守せしむべし。 第八条 両国の開港場には、彼此何れも理事官を差置き、自国商民の取締をなすべし。凡家財、産業、公事、訴訟に干係せし事件は、都て其裁判に帰し、何れも自国の律例を按して糾辨すべし。両国商民相互の訴訟には、何れも願書体を用う。理事官は先ず理解を加え、成丈け訴訟に及ばざる様にすべし。其儀能わざる時は、地方官に掛合い双方出会し公平に裁断すべし。尤盗賊欠落等の事件は、両国の地方官より

ダンバートン・オークス提案(一般的国際機構設立に関する提案) 1944年10月09日

 ダンバートン・オークス提案(一般的国際機構設立に関する提案)(訳文)     一般的国際機構設立に関する提案 (「ダンバートン、オークス」会議の結果「ソ」連邦、米国、英国及重慶政権に依り提案せられ千九百四十四年十月九日発表せられたるもの) (本提案の英文は千九百四十四年十月十一日附「モスコー、ニュース」より之を採り「ストックホルム」電報等に依り長短相補ひたるものなり) 「国際連合」なる名称の下に一の国際機構設立せらるべく其の憲章は左の提案を具現するに必要なる規定を掲ぐべし    第一章 目的 本機構の目的は左の如くなるべし 一、国際平和及安寧を保持すること、右目的の為平和に対する脅威の防止及除去並に侵略行為又は他の平和侵害行為の抑圧を目的とする効果的且集団的措置を執ること及平和の侵害に至るの虞ある国際紛争を平和的方法に依り調整又は解決すること 二、各国間の友好関係を発展せしめ且世界平和を強化すべき他の適当なる措置を執ること 三、各国間の経済的、社会的及他の人道上の問題の解決の為国際協力を完成すること及 四、右共同目的完成の為各国の行動を調整すべき中心たるべきこと    第二章 原則 第一章に掲げたる目的を遂行せんが為本機構及其の締盟国は以下の原則に従ひ行動すべし 一、本機構は一切の平和愛好国の主権平等の原則に其の基礎を置くものとす 二、本機構の一切の締盟国は締盟国全部に対し締盟国たるの地位に基く権利及利益を保障する為憲章に従ひ負担したる義務を履行することを約す 三、本機構の一切の締盟国は其の紛争を国際平和及安寧を危殆ならしめざるが如き平和的方法に依り解決すべきものとす 四、本機構の一切の締盟国は其の国際関係に於て本機構の目的と両立せざる如何なる方法に於ても脅威又は兵力の行使を避くるものとす 五、本機構の一切の締盟国は本機構が憲章の規定に従ひ執るべき如何なる行動に於ても之に対し有らゆる援助を与ふるものとす 六、本機構の一切の締盟国は本機構が防遏的又は強制的行動を執行中なる如何なる国家に対しても援助を与ふることを避くるものとす 本機構は、国際平和及安寧保持に必要なる限り本機構の非締盟国が右原則に従ひ行動することを確実ならしむべし    第三章 締盟国 一切の平和愛好国は本機構の締盟国たり得べし    第四章 主要機関 一、本機構は其の主要機関として左記を有すべし  イ

第二次近衛声明(東亜新秩序建設の声明) 1938年11月03日

 第二次近衛声明(東亜新秩序建設の声明)                     (昭和十三年十一月三日)  今や 陛下の御稜威に依り帝国陸海軍は、克く広東、武漢三鎮を攻略して、支那の要域を戡定したり。国民政府は既に地方の一政権に過ぎず。然れども、尚ほ同政府にして抗日容共政策を固執する限り、これが潰滅を見るまで、帝国は断じて矛を収むることなし。  帝国の冀求する所は、東亜永遠の安定を確保すべき新秩序の建設に在り。今次征戦究極の目的亦此に存す。  この新秩序の建設は日満支三国相携へ、政治、経済、文化等各般に亘り互助連環の関係を樹立するを以て根幹とし、東亜に於ける国際正義の確立、共同防共の達成、新文化の創造、経済結合の実現を期するにあり。是れ実に東亜を安定し、世界の進運に寄与する所以なり。  帝国が支那に望む所は、この東亜新秩序建設の任務を分担せんことに在り。帝国は支那国民が能く我が真意を理解し、以て帝国の協力に応へむことを期待す。固より国民政府と雖も従来の指導政策を一擲し、その人的構成を改替して更生の実を挙げ、新秩序の建設に来り参ずるに於ては敢て之を拒否するものにあらず。  帝国は列国も亦帝国の意図を正確に認識し、東亜の新情勢に適応すべきを信じて疑はず。就中、盟朋諸国従来の厚誼に対しては深くこれを多とするものなり。  惟ふに東亜に於ける新秩序の建設は、我が肇国の精神に淵源し、これを完成するは、現代日本国民に課せられたる光栄ある責務なり。帝国は必要なる国内諸般の改新を断行して、愈々国家総力の拡充を図り、万難を排して斯業の達成に邁進せざるべからず。  茲に政府は帝国不動の方針と決意とを声明す。 (国立公文書館:「近衛首相演述集」(その二)/1 第一章 「声明、告諭、訓令、訓辞」 B02030031600)