スキップしてメイン コンテンツに移動

海戦の場合に於ける中立国の権利義務に関する条約 1912年01月02日

 海戦の場合に於ける中立国の権利義務に関する条約(ひらがな化、一部新字体化)


条約第十二号

   海戰ノ場合ニ於ケル中立國ノ權利義務ニ關スル條約

第一条 交戦者は中立国の主権を尊重し且中立国に於て寛容の結果其の中立違反を構成するに至るヘき一切の行為を中立領土又は領水に於て行ふことを避くることを要す

第二条 交戦国軍艦か中立国領水に於て捕獲及臨検捜索権の行使其の他一切の敵対行為を行ふことは中立の侵犯を構成するものとし之を厳禁す

第三条 船舶か中立国領水に於て捕獲せられたる場合に於て該国は捕獲せられたる船舶か尚其の管轄内に在るときは其の職員及船員と共に之を解放する為且捕獲者か右船舶に乗込ましめたる艦員を抑留する為施し得ヘき一切の手段を尽すことを要す

 右捕獲せられたる船舶か既に中立国の管轄外に在るときは捕獲国政府は右中立国の要求に依り該船舶を其の職員及船員と共に解放することを要す

第四条 交戦者は中立領土内又は中立領水に在る船舶内に捕獲審検所を設くることを得す

第五条 交戦者は中立の港及領水を以て敵に対する海軍作戦根拠地と為すことを得す殊に無線電信局又は陸上若は海上に於ける交戦国兵力との通信の用に供すヘき一切の器械を設置することを得す

第六条 中立国は如何なる名義を以てするを問はす交戦国に対し直接又は間接に軍艦、弾薬又は一切の軍用材料を交付することを得す

第七条 中立国は交戦者の一方又は他方の為にする兵器、弾薬其の他軍隊又は艦隊の用に供し得ヘき一切の物件の輸出又は通過を防止するを要せさるものとす

第八条 中立国政府は自己と平和関係を有する国に対し巡邏の用に供し又は敵対行為に加るヘきものと信すヘき相当の理由ある一切の船舶か其の管轄内に於て艤装又は武装せらるることを防止する為施し得ヘき手段を尽すことを要す中立国政府は又巡邏の用に供し又は敵対行為に加るヘき船舶にして其の管轄内に於て全部又は一部戦争の用途に適合せしめたるものは総て其の管轄外に出発することを防止する為同様の監視を為すことを要す

第九条 中立国は其の港、泊地又は領水に交戦国軍艦又は其の捕獲したる船舶を入らしむることに関して定めたる条件、制限又は禁止を交戦者双方に対して均等に適用することを要す

 中立国は其の定めたる命令及規則を遵守することを怠り又は中立を侵害したる交戦国艦船に対し其の港又は泊地に入るを禁することを得

第十条 交戦国軍艦及其の捕獲したる船舶か単に中立領水を通過することは其の国の中立を侵害するものに非す

第十一条 中立国は其の公許水先人を交戦国軍艦に於て使用するに任すことを得

第十二条 中立国の法令中別段の規定なきときは交戦国軍艦は本条約に規定したる場合を除くの外二十四時間以上中立国の港、泊地又は領水に碇泊することを得す

第十三条 開戦の通知を受けたる国か自国の港、泊地又は領水に交戦国軍艦の在ることを知りたるときは該国は右軍艦に対し二十四時間内又は自国法令に規定したる期間内に出発すヘきことを通告することを要す

第十四条 交戦国軍艦は破損の為又は海上の状態に因る場合を除くの外法定期間以上中立港内の碇泊を延長することを得す右軍艦は遅延の原因止むときは直に出発すヘきものとす

 中立の港、泊地及領水に於ける碇泊の制限に関する規則は専ら宗教、学術又は博愛の任務を有する軍艦に之を適用せす

第十五条 中立国の法令中別段の規定なきときは該国の港又は泊地の一に同時に滞在し得ヘき各交戦国軍艦の数は三隻を超ゆることを得す

第十六条 交戦国双方の軍艦か同時に中立国の港又は泊地の一に在るときは一方の軍艦の出発と他方の軍艦の出発との間に少くも二十四時間を経過せしむることを要す

 出発の順序は到著の順序に依りて之を定む但し最初到著したる軍艦にして碇泊の法定期間の延長を許可せらるる場合には此の限に在らす

 交戦国軍艦は其の対手国の国旗を掲くる商船か中立の港又は泊地を出発したる後二十四時間内に出発することを得す

第十七条 交戦国軍艦は中立の港及泊地に於て航海の安全に欠くヘからさる程度以上に其の破損を修理し且如何なる方法に依るを問はす其の戦闘力を増加することを得す中立国官憲は実行すヘき修理の範囲を定め為し得る限速に之を行はしむヘし

第十八条 交戦国軍艦は其の軍需品又は武装を更新又は増加する為及其の艦員を補充する為中立の港、泊地及領水を使用することを得す

第十九条 交戦国軍艦は平時に於ける軍需品の通常搭載量を補充する場合に限中立の港又は泊地に於て其の積入を為すことを得

 右軍艦は又最近本国港に達する為に必要なる量に限燃料を積入るることを得中立国か供給すヘき燃料額を定むるに付軍艦の燃料艙の全容量を補充するを許すの制を採れる場合に於ては交戦国軍艦は該中立国に在りては前記の量を補充するに必要なる燃料を積入るることを得

 中立国の法規に依り軍艦か其の到著より二十四時間の後に非されは石炭の供給を受くるを得さるときは法定の碇泊期間を二十四時間延長するものとす

第二十条 交戦国軍艦にして中立国の港に於て燃料を積入れたるものは三月を経過するに非されは同一中立国の港に於て再ひ其の積入を為すことを得す

第二十一条 捕獲したる船舶は航海の不能、海上の険悪又は燃料若は糧食の欠乏の事由に因るに非されは之を中立港内に引致することを得す

 右船舶は其の入港を正当ならしむるの事由止みたるときは直に出発すヘきものとす出発せさるときは中立国は直に出発を命すヘく之に従はさるときは其の職員及船員と共に該船舶を解放し且捕獲者か船内に乗組ましめたる艦員を留置する為施し得ヘき手段を尽すヘきものとす

第二十二条 中立国は又捕獲せられたる船舶にして第二十一条に規定したる条件に依らすして引致せられたるものを解放することを要す

第二十三条 捕獲せられたる船舶か捕獲審検所の検定ある迄之を拘置する為引致せられたる場合に於ては中立国は其の護送せらるると否とを問はす之か自国の港又は泊地に入るを許すことを得該中立国は右船舶を自国の他の港に移さしむることを得ヘし

 捕獲せられたる船舶か軍艦に由り護送せられたるときは捕獲者か該船に乗組ましめたる将校其の他の艦員は護送艦に転乗することを許さるヘし

 捕獲せられたる船舶か単独に航行し来るときは捕獲者か之に乗組ましめたる艦員は自由に任すヘし

第二十四条 交戦国軍艦にして中立官憲の通告あるに拘らす滞留するの権利を有せさる港を去らさるときは中立国は該軍艦をして戦争の継続中出航すること能はさらしむる為必要と認むる手段を執ることを得該軍艦の艦長は右手段の実行を容易ならしむることを要す

 交戦国軍艦中立国の為に抑留せらるるときは将校其の他の艦員も亦均しく抑留せらるヘし

 右抑留せられたる将校其の他の艦員は之を該軍艦内に留め又は他の船舶内若は陸上に宿泊せしむることを得ヘく且之をして必要なりと認むる制限的規律に服せしむることを得るものとす但し軍艦の保存上必要なる人員を常に艦内に残し置くことを要す

 将校は許可なくして該中立領土を去らさる旨宣誓せしめたる上之に自由を与ふることを得

第二十五条 中立国は其の港、泊地及領水に於て前記規定に対する一切の違反を防止せむか為施し得ヘき手段に依る監視を行ふことを要す

第二十六条 中立国か本条約に規定する権利を実行することは之に関する条項を承認したる交戦者の一方又は他方に於て友誼に戻りたる行為と認むることを得さるものとす

第二十七条 各締約国は其の港及領水に於ける交戦国軍艦の取扱を定めたる一切の法令其の他の規定を適当なる時期に於て相互に通知すヘく之か為当該国より和蘭国政府に通告を為し同国政府より直に之を他の締約国に移牒するものとす

第二十八条 本条約の規定は交戦者か悉く本条約の当事者なるときに限締約国間にのみ之を適用す

第二十九条 本条約は成るヘく速に批准すヘし

 批准書は海牙に寄託す

 第一回の批准書寄託は之に加りたる諸国の代表者及和蘭国外務大臣の署名したる調書を以て之を証す

 爾後の批准書寄託は和蘭国政府に宛て且批准書を添附したる通告書を以て之を為す

 第一回の批准書寄託に関する調書、前項に掲けたる通告書及批准書の認証謄本は和蘭国政府より外交上の手続を以て直に之を第二回平和会議に招請せられたる諸国及本条約に加盟する他の諸国に交付すヘし前項に掲けたる場合に於ては和蘭国政府は同時に通告書を接受したる日を通知するものとす

第三十条 記名国に非さる諸国は本条約に加盟することを得

 加盟せむと欲する国は書面を以て其の意思を和蘭国政府に通告し且加盟書を送付し之を和蘭国政府の文庫に寄託すヘし

 和蘭国政府は直に通告書及加盟書の認証謄本を爾余の諸国に送付し且右通告書を接受したる日を通知すヘし

第三十一条 本条約は第一回の批准書寄託に加りたる諸国に対しては其の寄託の調書の日附より六十日の後又其の後に批准し又は加盟する諸国に対しては和蘭国政府か右批准又は加盟の通告を接受したるときより六十日の後に其の効力を生するものとす

第三十二条 締約国中本条約を廃棄せむと欲するものあるときは書面を以て其の旨和蘭国政府に通告すヘし和蘭国政府は直に通告書の認証謄本を爾余の諸国に送付し且右通告書を接受したる日を通知すヘし

 廃棄は其の通告か和蘭国政府に到達したるときより一年の後右通告を為したる国に対してのみ効力を生するものとす

第三十三条 和蘭国外務省は帳簿を備ヘ置き第二十九条第三項及第四項に依り為したる批准書寄託の日並加盟(第三十条第二項)又は廃棄(第三十二条第一項)の通告を接受したる日を記入するものとす

 各締約国は右帳簿を閲覧し且其の認証抄本を請求することを得

右証拠として各全権委員本条約に署名す

千九百七年十月十八日海牙に於て本書一通を作り之を和蘭国政庫の文庫に寄託し其の認証謄本を外交上の手続に依り第二回平和会議に招請せられたる諸国に交付すヘきものとす

(以下署名省略)

 (国立公文書館:海戦ノ場合ニ於ケル中立国ノ権利義務ニ関する条約・御署名原本...) 

(参考: https://www1.doshisha.ac.jp/~karai/intlaw/docs/hc13.htm)

コメント

このブログの人気の投稿

日清修好条規 1871年09月13日

内容見直し点:口語訳中途 修好条規(口語訳、前文署名省略) 第一条 この条約締結のあとは、大日本国と大清国は弥和誼を敦うし、天地と共に窮まり無るべし。又両国に属したる邦土も、各礼を以て相待ち、すこしも侵越する事なく永久安全を得せしむべし。 第二条 両国好を通ぜし上は、必ず相関切す。若し他国より不公及び軽藐する事有る時、其知らせを為さば、何れも互に相助け、或は中に入り、程克く取扱い、友誼を敦くすべし。 第三条 両国の政事禁令各異なれば、其政事は己国自主の権に任すべし。彼此に於て何れも代謀干預して禁じたる事を、取り行わんと請い願う事を得ず。其禁令は互に相助け、各其商民に諭し、土人を誘惑し、聊違犯あるを許さず。 第四条 両国秉権大臣を差出し、其眷属随員を召具して京師に在留し、或は長く居留し、或は時々往来し、内地各処を通行する事を得べし。其入費は何れも自分より払うべし。其地面家宅を賃借して大臣等の公館と為し、並びに行李の往来及び飛脚を仕立書状を送る等の事は、何れも不都合がないように世話しなければならない。 第五条 両国の官位何れも定品有りといえども、職を授る事各同じからず。因彼此の職掌相当する者は、応接及び交通とも均く対待の礼を用ゆ。職卑き者と上官と相見るには客礼を行い、公務を辨ずるに付ては、職掌相当の官へ照会す。其上官へ転申し直達する事を得ず。又双方礼式の出会には、各官位の名帖を用う。凡両国より差出したる官員初て任所に到着せば、印証ある書付を出し見せ、仮冒なき様の防ぎをなすべし。 第六条 今後両国を往復する公文について、清国は漢文を用い、日本国は日本文を用いて漢訳文を副えることとする。あるいはただ漢文のみを用い、その記載に従うものとする。 (これ以下まだ) 第七条 両国好みを通ぜし上は、海岸の各港に於て彼此し共に場所を指定め、商民の往来貿易を許すべし。猶別に通商章程を立て、両国の商民に永遠遵守せしむべし。 第八条 両国の開港場には、彼此何れも理事官を差置き、自国商民の取締をなすべし。凡家財、産業、公事、訴訟に干係せし事件は、都て其裁判に帰し、何れも自国の律例を按して糾辨すべし。両国商民相互の訴訟には、何れも願書体を用う。理事官は先ず理解を加え、成丈け訴訟に及ばざる様にすべし。其儀能わざる時は、地方官に掛合い双方出会し公平に裁断すべし。尤盗賊欠落等の事件は、両国の地方官より

ダンバートン・オークス提案(一般的国際機構設立に関する提案) 1944年10月09日

 ダンバートン・オークス提案(一般的国際機構設立に関する提案)(訳文)     一般的国際機構設立に関する提案 (「ダンバートン、オークス」会議の結果「ソ」連邦、米国、英国及重慶政権に依り提案せられ千九百四十四年十月九日発表せられたるもの) (本提案の英文は千九百四十四年十月十一日附「モスコー、ニュース」より之を採り「ストックホルム」電報等に依り長短相補ひたるものなり) 「国際連合」なる名称の下に一の国際機構設立せらるべく其の憲章は左の提案を具現するに必要なる規定を掲ぐべし    第一章 目的 本機構の目的は左の如くなるべし 一、国際平和及安寧を保持すること、右目的の為平和に対する脅威の防止及除去並に侵略行為又は他の平和侵害行為の抑圧を目的とする効果的且集団的措置を執ること及平和の侵害に至るの虞ある国際紛争を平和的方法に依り調整又は解決すること 二、各国間の友好関係を発展せしめ且世界平和を強化すべき他の適当なる措置を執ること 三、各国間の経済的、社会的及他の人道上の問題の解決の為国際協力を完成すること及 四、右共同目的完成の為各国の行動を調整すべき中心たるべきこと    第二章 原則 第一章に掲げたる目的を遂行せんが為本機構及其の締盟国は以下の原則に従ひ行動すべし 一、本機構は一切の平和愛好国の主権平等の原則に其の基礎を置くものとす 二、本機構の一切の締盟国は締盟国全部に対し締盟国たるの地位に基く権利及利益を保障する為憲章に従ひ負担したる義務を履行することを約す 三、本機構の一切の締盟国は其の紛争を国際平和及安寧を危殆ならしめざるが如き平和的方法に依り解決すべきものとす 四、本機構の一切の締盟国は其の国際関係に於て本機構の目的と両立せざる如何なる方法に於ても脅威又は兵力の行使を避くるものとす 五、本機構の一切の締盟国は本機構が憲章の規定に従ひ執るべき如何なる行動に於ても之に対し有らゆる援助を与ふるものとす 六、本機構の一切の締盟国は本機構が防遏的又は強制的行動を執行中なる如何なる国家に対しても援助を与ふることを避くるものとす 本機構は、国際平和及安寧保持に必要なる限り本機構の非締盟国が右原則に従ひ行動することを確実ならしむべし    第三章 締盟国 一切の平和愛好国は本機構の締盟国たり得べし    第四章 主要機関 一、本機構は其の主要機関として左記を有すべし  イ

第二次近衛声明(東亜新秩序建設の声明) 1938年11月03日

 第二次近衛声明(東亜新秩序建設の声明)                     (昭和十三年十一月三日)  今や 陛下の御稜威に依り帝国陸海軍は、克く広東、武漢三鎮を攻略して、支那の要域を戡定したり。国民政府は既に地方の一政権に過ぎず。然れども、尚ほ同政府にして抗日容共政策を固執する限り、これが潰滅を見るまで、帝国は断じて矛を収むることなし。  帝国の冀求する所は、東亜永遠の安定を確保すべき新秩序の建設に在り。今次征戦究極の目的亦此に存す。  この新秩序の建設は日満支三国相携へ、政治、経済、文化等各般に亘り互助連環の関係を樹立するを以て根幹とし、東亜に於ける国際正義の確立、共同防共の達成、新文化の創造、経済結合の実現を期するにあり。是れ実に東亜を安定し、世界の進運に寄与する所以なり。  帝国が支那に望む所は、この東亜新秩序建設の任務を分担せんことに在り。帝国は支那国民が能く我が真意を理解し、以て帝国の協力に応へむことを期待す。固より国民政府と雖も従来の指導政策を一擲し、その人的構成を改替して更生の実を挙げ、新秩序の建設に来り参ずるに於ては敢て之を拒否するものにあらず。  帝国は列国も亦帝国の意図を正確に認識し、東亜の新情勢に適応すべきを信じて疑はず。就中、盟朋諸国従来の厚誼に対しては深くこれを多とするものなり。  惟ふに東亜に於ける新秩序の建設は、我が肇国の精神に淵源し、これを完成するは、現代日本国民に課せられたる光栄ある責務なり。帝国は必要なる国内諸般の改新を断行して、愈々国家総力の拡充を図り、万難を排して斯業の達成に邁進せざるべからず。  茲に政府は帝国不動の方針と決意とを声明す。 (国立公文書館:「近衛首相演述集」(その二)/1 第一章 「声明、告諭、訓令、訓辞」 B02030031600)