改正憲法に対するマッカーサー元師声明
GENERAL HEADQUARTERS
UNITED STATES ARMY FORCES, PACIFIC
Immediate Release
21 June 1946
Press Release:
GENERAL MACARTHUR ISSUES STATEMENT ON SUBMISSION OF DRAFT
CONSTITUTION TO JAPANESE DIET
General Douglas MacArthur told the Japanese people today that the proposed revision of the constitution now before the Diet brings them to face "one of the vital moments in the life of Japan."
In a prepared statement he called upon the Diet to "assure to all members the free, fair and untrammeled right of discussion and debate," and to give "thoughtful consideration to every suggestion offered by its membership, regardless of strength or party affiliation."
The Supreme Commander for the Allied Powers laid down three principles to be followed in consideration of the constitution:
"That adequate time and opportunity be allowed for the full discussion and consideration of the terms of such a charter.
"That the procedure followed assures complete regal continuity with the constitution of 1889 now existing.
"That the manner of adoption of such charter demonstrates that it affirmatively expresses the free will of the Japanese people."
The general went on to say that these points have been followed so far and that in the last eight months the revision has been under constant consideration.
"Rarely has a fundamental charter, regulative of national life, been more thoroughly discussed and analyzed, " he said.
As part of this, General MacArthur continued, the last election was conducted "with the government draft constitution squarely before the people and under the paramount consideration that those elected would be charged with the duty of acting thereon.
"Few elections in modern times could be regarded as more truly democratic, reliable and expressive of the free will of the people, he said.
The full test of the message:
General MacArthur today commented as follows on the submission of the draft constitution of the National Diet:
"With the submission to the Diet of a proposed revision of the constitution, the Japanese people face one of the vital moments in the life of Japan. The fundamental charter of their existence will be determined by the action taken on this monumental question. In its solution, it has been and continues to be imperative (a) that adequate time and opportunity be allowed for the full discussion and consideration of the terms of such a charter; (b) that the procedure followed assures complete legal continuity with the constitution of 1889 now existing; and (c) that the manner of adoption of such a charter demonstrates that it affirmatively expresses the free will of the Japanese people.
"These criteria governing the mechanics involved in constitutional revision thus far have been scrupulously followed, and they must continue to guide now that the issue is before the National Diet. For over eight months the revision of the constitution has been the paramount political consideration under discussion by all parties and all classes of the Japanese people. Numerous drafts have been prepared by the various political parties, educational groups, publicists, and individuals of all shades of thought and opinion. The press and radio and every other medium of discussion have been employed to an extent seldom witnessed in any national forum. Rarely has a fundamental charter, regulative of national life, been more thoroughly discussed and analyzed.
"The Government Draft now before the Diet is a Japanese document and it is for the people of Japan, acting through their duly elected representatives, to determine its form and content -- whether it be adopted, modified or rejected. It therefore behooves members of the Diet to act upon this vital matter with the solemnity, with the wisdom and with the patriotism which they owe their country and the people they represent -- scrupulously avoiding the influence of political creed, undue ambition, or selfish intrigue.
"The present Japanese constitution provides in Article LXXIII: 'When it has become necessary in future to amend the provisions of the present constitution, a project to the effect shall be submitted to the Imperial Diet by Imperial Order. In the above case, neither House can open the debate, unless not less then two-thirds of the Members present is obtained.' It was in view of this constitutional requirement that the Government took measures the end that the last election, which qualified the members of this Diet, was held with the Government Draft Constitution squarely before the people and under the paramount consideration that those elected would be charged with the duty of acting thereon.
Few elections in modern times could be regarded as more truly democratic, reliable and expressive of the free will of the people.
As a consequence the Diet which emerged therefrom is fully representative and qualified to express the will of the people on this issue.
"In the course of legislative action upon this matter, it is incumbent upon the Diet that it assure to all members the free, fair and untrammeled right of discussion and debate, and that it give thoughtful consideration to every suggestion offered by its membership, regardless of strength or party affiliation. If it approach its task with that high cause of duty, it will serve the nation well, as on the issue of a democratic constitution rests the future well-being of the Japanese people."
(Source:国立公文書館 35.改正憲法に対するマッカーサー元師声明(英文) 一九四六、六、二一 B17070088200)
(和訳)
プレスリリース:
マッカーサー将軍、日本国国会への憲法草案提出に関する声明を発表
ダグラス・マッカーサー将軍は本日、日本国民に対し、現在国会で審議されている憲法改正案は、日本国民を「日本の歴史における極めて重要な局面の一つ」に直面させると述べた。
あらかじめ用意された声明の中で、同将軍は国会に対し、「全ての議員に、自由で公正かつ何らの制約も受けない討論および審議の権利を保障すること」、そして「勢力の強弱や党派の所属にかかわらず、議員から提出されるあらゆる提案について、熟慮を重ねて検討すること」を求めた。
連合国最高司令官は、憲法審議において遵守すべき三つの原則を次のように示した。
・当該憲法の条項について、十分な議論と検討を行うための適切な時間と機会が与えられること
・その手続が、現在存続する1889年憲法との完全な法的連続性を保証すること
・当該憲法の採択方法が、それが日本国民の自由な意志を明確に表明していることを示すものであること
将軍はさらに、これらの点はこれまで順守されてきたとし、過去8か月間、改正案は絶えず検討されてきたと述べた。
「国民生活を規律する基本憲章が、これほど徹底的に議論され、分析された例はめったにない」と彼は語った。
その一環として、マッカーサー将軍は、前回の選挙は「政府による憲法草案が国民の目の前に明確に提示され、当選者がそれに基づいて行動する義務を負うという最優先の考慮の下で」実施されたと続けた。
「現代において、これほど真に民主的で、信頼性が高く、国民の自由な意思を反映した選挙は他にほとんどない」と彼は述べた。
メッセージの全文:
マッカーサー将軍は本日、国会への憲法草案の提出について、次のようにコメントした。
憲法改正案が国会に提出されたことで、日本国民は日本の歴史において極めて重要な局面の一つに直面している。彼らの存在の根本的な憲法は、この画期的な問題に対する対応によって決定されることになる。その解決にあたっては、これまでと同様に今後も、(a) そのような憲法の条項について十分な議論と検討を行うための適切な時間と機会が与えられること、(b) 採用される手続きが、現在存続する明治22年(1889年)の憲法との完全な法的連続性を保証すること、そして (c) そのような憲法の採択方法が、日本国民の自由な意志を明確に反映していることを示すことが不可欠である。
これまで、憲法改正に関わる手続を規定するこれらの基準は厳格に遵守されてきたものであり、この問題が国会に付託された今、引き続き指針として機能しなければならない。八ヶ月以上にわたり、憲法改正は、全ての政党および日本国民のあらゆる階層によって議論されてきた最重要の政治課題であった。様々な政党、教育団体、評論家、そしてあらゆる思想や意見を持つ個人によって、数多くの草案が作成されてきた。新聞やラジオ、その他あらゆる議論の場は、いかなる国家的議論の場においてもめったに見られないほど活用されてきた。国家の生活を規律する基本法が、これほど徹底的に議論され、分析された例は稀である。
現在国会に提出されている政府草案は日本の文書であり、その形式や内容――採択されるか、修正されるか、あるいは否決されるか――を決定するのは、正当に選出された代表者を通じて行動する日本国民である。従って、国会議員は、この極めて重要な問題について、自国及び自らが代表する国民に対して負うべき厳粛さ、英知、そして愛国心をもって行動すべきであり、政治的信条、過度な野心、あるいは利己的な陰謀の影響を厳格に回避しなければならない。
現行の日本国憲法は、第七十三条において次のように定めている。「将来、本憲法の規定を改正する必要が生じたときは、その旨の案を勅令により帝国議会に提出しなければならない。この場合、出席議員の三分の二以上の賛成が得られない限り、いずれの院も審議を開始することはできない。」政府が、この国会の議員を選出する前回の選挙において、政府憲法草案を国民に明確に提示し、当選者がその草案に基づいて行動する責務を負うことを最優先の考慮事項として、選挙が実施されるよう措置を講じたのは、まさにこの憲法上の要件を踏まえたものであった。
近代において、これほど真に民主的で、信頼性が高く、国民の自由な意思を如実に反映した選挙は、ほとんど見当たらない。
その結果、そこから誕生した国会は、完全な代表性を有し、この問題に関して国民の意志を表明する資格を備えている。
この問題に関する立法活動において、国会は、全ての議員に対し、自由で公正かつ何らの制約も受けない討論および審議の権利を保障し、また、その勢力の強弱や党派の所属にかかわらず、議員から提出されるあらゆる提案について熟慮を重ねる義務を負っている。
もし国会がその崇高な責務を胸に任務に取り組むならば、民主的な憲法という問題に日本国民の将来の幸福がかかっている以上、国に大いに貢献することになるだろう。
(DeepL.com(無料版)で翻訳、一部修正)
コメント
コメントを投稿