SCAPIN-47 一般命令第3号(経済統制の実施及び軍事関連品の生産禁止)
OFFICE OF THE SUPREME COMMANDER
FOR THE ALLIED POWERS
APO 500
22 September 1945
DIRECTIVE )
:
NO . . . 3 )
(SCAPIN-47)
1. General. The Japanese Imperial Government is hereby directed to comply, or to insure the compliance as the case may be, with the requirements of the Supreme Commander for the Allied Powers stated in this directive.
2. Economic Controls.
a. You are responsible for initiating and maintaining a firm control over wages and prices of essential commodities.
b. You are responsible for initiating and maintaining a strict rationing program for essential commodities in short supply, to insure that such commodities are equitably distributed.
c. You will report to the Supreme Commander all details of existing economic control machinery and procedures covering the objectives outlined in paragraphs “a” and “b” above, within ten days after the receipt of this directive. You will include data on wage schedules and ration allowances of essential commodities in short supply. You will include a statement as to the manner in which such economic control measures are operating and the reasons for inadequacies, if any.
3. Production.
a. You will stimulate and encourage the immediate maximum production of all essential consumers commodities, including industrial, agricultural, and fisheries products, and commodities necessary to the production of such essential consumers goods. Priority in allocation of materials, fuel, equipment, and labor will be given to the production of commodities necessary to the feeding, clothing, and housing of the population.
b. Where conversion is considered necessary, of plants heretofore engaged in the production of items prohibited by paragraph 4, below, to the production of essential consumers commodities, you will submit individual application for such conversion of each plant concerned.
4. Prohibited Items. No production will be permitted of the following types of items:
a. Arms, ammunition, or implements of war. Applications will be presented for the use or manufacture of such industrial explosives as may be deemed necessary, accompanied by complete supporting data as to its essentiality and methods by which their distribution and use will be controlled.
b. Parts, components or ingredients especially designed or produced for incorporation into arms, ammunition, or implements of war.
c. Combat naval vessels.
d. All types of aircraft, including those designed for civilian use.
e. Parts, components, and materials especially designed or produced for incorporation into aircraft of any type.
5. You will preserve and maintain in good condition for inspection and such disposition as may be directed by this Headquarters all plants, equipment, patents, and other property, and all books, records, and documents of Japanese Imperial Government or private industrial companies and trade and research associations which have manufactured any of the items listed in paragraph 4 of this directive or any of the following items;
a. Iron and steel
b. Chemicals
c. Non-ferrous materials
d. Aluminum
e. Magnesium
f. Synthetic rubber
g. Synthetic oil
h. Machine tools
i. Radio and electrical equipment
j. Automotive vehicles
k. Merchant ships
l. Heavy machinery and important parts thereof, and of any companies, associations or cartels which contributed to the Japanese war effort or were essential to the Japanese economy.
6. Inventory and Records Required. You will as rapidly as possible submit to this Headquarters an inventory of significant plants producing or intending to produce products in the industries listed in paragraphs 4 and 5 of this directive. This inventory will include detailed reports specifying condition and equipment and capacity of plants, and the extent of the stocks of fuel, raw materials, finished goods, and goods in process available.
7. Imports and Exports. No imports to, or exports from, Japan of any goods, wares or merchandise will be permitted, except with the prior approval of this Headquarters.
8. a. You will submit a report of all laboratories, research institutes, and similar scientific and technological organizations, which will include the following information:
(1) Name
(2) Location
(3) Ownership
(4) Description of facilities
(5) Number of employees
(6) Detailed list of all projects by agency that are currently being studied by these agencies and projects studied since 1940
b. You will direct such agencies to be open for inspection by duly authorized Allied representatives at all times.
c. You will direct such agencies to render a report as of the first day of each month to this Headquarters through your office stating in detail the projects on which their facilities and personnel have been engaged during the proceeding month and the results of such work.
d. You will prohibit all research or development work which has as its object effecting mass separation of Uranium 235 from Uranium, or effecting mass separation of any other radio-actively unstable elements.
9. All reports required in this directive will be submitted type-written in English, on white paper size 8 2/1 by 11 inches, in five copies.
By direction of the SUPREME COMMANDER:
R. K. SUTHERLAND,
Lieutenant General, United States Army,
Chief of Staff.
OFFICIAL:
B. M. FITCH,
Brigadier General, U.S. Army,
Adjutant General.
(参考:https://jahis.law.nagoya-u.ac.jp/scapindb/docs/scapin-47)
(Source:国立国会図書館 https://dl.ndl.go.jp/pid/9885109/1/1)
(和訳:前文等一部省略)
1.総則
日本帝国政府は、本指令に明記された連合国最高司令官の要求事項を遵守し、あるいは状況に応じてその遵守を確保するよう、ここに指示される。
2.経済統制
a.貴殿は、生活必需品の賃金及び価格に対し、強固な統制を開始し、維持する責任を負う。
b.貴殿は、供給不足にある生活必需品について、当該品目が公平に分配されることを確保するため、厳格な配給制度を開始し、維持する責任を負う。
c.貴殿は、本指令を受領後10日以内に、上記「a」及び「b」項に概説された目的を網羅する、既存の経済統制機構及び手続きの詳細を全て連合国最高司令官に報告すること。その際、賃金表及び供給不足にある生活必需品の配給割当量に関するデータを含めること。また、当該経済統制措置がどのように機能しているか、及び不備がある場合はその理由に関する説明を含めること。
3.生産
a.工業製品、農産物、水産物をはじめとする全ての必須消費財、及びそれらの必須消費財の生産に必要な物資について、直ちに最大限の生産が行われるよう促進・奨励すること。資材、燃料、設備、及び労働力の配分においては、国民の食糧、衣類、住居に必要な物資の生産を優先すること。
b.下記第4項で禁止されている物品の生産に従事していた工場について、生活必需品の生産への転換が必要とみなされる場合は、当該工場毎に、その転換に関する個別の申請を提出すること。
4.禁止物品。以下の種類の物品の生産は一切許可されない。
a.武器、弾薬、または戦争用具。必要と認められる工業用爆発物の使用または製造については、その必要性を裏付ける完全な裏付け資料、及びそれらの流通・使用を管理する方法を添付の上、申請を行うものとする。
b.武器、弾薬、または戦争用装備に組み込むことを特に目的として設計または製造された部品、構成部品、または原材料。
c.戦闘用海軍艦艇。
d.民間用として設計されたものを含む、あらゆる種類の航空機。
e.あらゆる種類の航空機に組み込むために特別に設計または製造された部品、構成要素、及び材料。
5.本指令第4項に列挙された品目、または以下の品目のいずれかを製造した日本帝国政府、民間企業、及び商工・研究団体の全ての工場、設備、特許、その他の財産、並びに全ての帳簿、記録、文書を、本司令部の指示による検査及び処分に備えて、良好な状態で保存・維持すること。
a.鉄鋼
b.化学製品
c. 非鉄金属
d. アルミニウム
e. マグネシウム
f. 合成ゴム
g. 合成油
h. 工作機械
i. 無線・電気機器
j. 自動車
k. 商船
l. 重機械及びその主要部品、ならびに日本の戦争遂行に寄与した、あるいは日本経済にとって不可欠であったあらゆる企業、団体、カルテル。
6.必要な在庫目録及び記録。本指令の第4項及び第5項に列挙された産業において、製品を生産している、または生産を予定している主要な工場の在庫目録を、可能な限り速やかに本司令部に提出すること。この在庫目録には、工場の状況、設備、生産能力、並びに利用可能な燃料、原材料、完成品、及び仕掛品の在庫量を明記した詳細な報告書を含めること。
7.輸出入。本司令部の事前の承認がない限り、日本へのいかなる物品、製品、商品の輸入、及び日本からのいかなる物品、製品、商品の輸出も許可されない。
8.a. 全ての研究所、研究機関、及び類似の科学技術組織に関する報告書を提出すること。これには以下の情報を含めること:
(1) 名称
(2) 所在地
(3) 所有形態
(4) 施設の概要
(5) 従業員数
(6) 当該機関が現在研究中の全プロジェクト及び1940年以降に研究されたプロジェクトの機関別詳細リスト
b.貴国は、当該機関に対し、正式に権限を与えられた連合国代表による検査に常時応じるよう指示するものとする。
c.貴国は、当該機関に対し、前月中にその施設及び要員が従事したプロジェクトの詳細及び当該作業の結果を記載した報告書を、貴国の事務所を通じて毎月1日までに本司令部に提出するよう指示するものとする。
d.ウランからウラン235を大量に分離すること、またはその他の放射性不安定元素を大量に分離することを目的とする一切の研究・開発作業を禁止すること。
9.本指令で要求される全ての報告書は、英語でタイプライターにより作成し、8.5×11インチの白い用紙にて五部提出すること。
(Source:DeepL.com(無料版)で翻訳、一部修正)
コメント
コメントを投稿